برای مشاوره مراحل ترجمه مدارک
برای مشاوره مراحل ترجمه مدارک
مراحل ترجمه مدارک رسمی در کشور های دیگر به دلیل برخورداری از سندیت، به زبان کشور مقصد انجام می شود. ترجمه رسمی اسناد و مدارک توسط دارالترجمه های معتبر انجام می شود. از این رو متقاضیان ورود به دانشگاه های بین المللی برای دریافت ویزای تحصیلی مطابق هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی خود، برای تایید اصل بودن مدارک ابتدا باید به دارالترجمه ها مراجعه کنند.
هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی و دانشگاهی برای ادامه تحصیل در یک دانشگاه معتبر خارجی و یا مهاجرت، امری لازم و ضروری است. بنابراین متقاضی پیش از شروع ترجمه رسمی توسط دارالترجمه باید با قوانین آزادسازی مدارک تحصیلی خود و دریافت تاییدیه ها از سازمان های مربوطه آشنا شود. در ادامه این مقاله به بررسی مراحل ترجمه رسمی مدارک، مراحل ترجمه رسمی گواهی موقت و کاربرد و هزینه ترجمه مدارک پرداخته شده است.
مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
انجام مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در مقاطع مختلف برای تکمیل مدارک دانشجویانی که برای ادامه تحصیل و یا پیدا کردن شغل مناسب قصد مهاجرت و ترک کشور خود را دارند، الزامی می باشد. در واقع محصلین یا کارجویانی که قصد مهاجرت دارند برای ارائه مدارک خود به سفارت خانه ها، بایستی علاوه بر انجام ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی خود و یا ترجمه پاسپورت، به تعیین هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی خود نیز نیاز دارند.
تایید اصل بودن مدارک و داشتن مهر و امضا توسط دارالترجمه ها
تایید مدارک ترجمه شده توسط قوه قضاییه
تایید مدارک ترجمه شده توسط وزارت امور خارجه
ارائه مدارک ترجمه شده به سفارت کشور مقصد و انتظار برای اخذ ویزا
هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی و مراحل ترجمه مدارک در مقاطع مختلف مانند ترجمه مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی، دانشگاه های سراسری و آزاد با یکدیگر متفاوت می باشد. در ادامه مقاله به بررسی مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در هر کدام از مقاطع مختلف پرداخته شده است.
ورود به سامانه سجاد و دریافت تاییدیه از سازمان تحصیلی
رونوشت از اولین صفحه پاسپورت توسط دارالترجمه رسمی
تایید مدارک ترجمه شده توسط وزارت امور خارجه
دریافت تاییدیه از سازمان های تحت نظارت وزارت علوم برای دانشگاه های سراسری و آزاد
دریافت تایید مدارک ترجمه شده توسط قوه قضاییه
دریافت تایید مدارک ترجمه شده توسط وزارت امور خارجه
وجود مهر دادگستری، مهر مترجم و سربرگ قوه قضاییه بر روی صفحات ترجمه برخی مدارک تحصیلی دانشگاه های سراسری و آزاد الزامی می باشد. مرحله آخر در ترجمه رسمی مدارک ارسال آن ها به سفارت کشور مقصد می باشد. پروسه تایید مدرک و مراحل ترجمه مدارک توسط وزارت امور خارجه به دلیل تعداد زیاد افراد متقاضی تقریبا یک روز زمان می برد. لازم به ذکر است در بعضی موارد ارسال مدارک به خارج از کشور باید از طریق فیزیکی صورت بگیرد و سفارت نقش واسطه را نخواهد داشت. به همین دلیل افراد باید شرایط دریافت مدارک از سوی دانشگاه یا شرکت مورد نظر خود را بررسی نمایند.
دریافت تاییدیه تحصیلی توسط سایت ها انجام می شود و افراد با رفتن به سایت های مربوطه می توانند آنرا دریافت کنند. و این کار کاملا به صورت آنلاین و غیرحضوری انجام میگردد. کسانی که می خواهند برای مدارک مقاطع دانشگاه و یا دبیرستان خود تاییدیه بگیرند باید به سایت مربوطه که در متن مقاله زیر به طور کامل به آن پرداخته شده است مراجعه کنند.
مراحل ترجمه رسمی مدارک گواهی موقت
ارائه مدرک موقت برای دانشجو پس از پایان هر مقطع دانشگاهی به عنوان تضمین گذراندن واحد های تحصیلی دانشجو می باشد در نتیجه ترجمه مدرک موقت برای دانشگاه های خارج از کشور دارای اعتبار نمی باشد. انجام مراحل ترجمه رسمی مدارک گواهی موقت تحصیلی فقط در ایران و برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر و موسسات کاریابی داخل کشور کاربرد دارد. از این رو مدارک گواهی موقت صادر شده برای ارسال به دانشگاه های خارج از کشور اعتباری ندارد.
با توجه به برخی از شرایط دانشگاه های خارج از کشور دانشجو می تواند به جای ارائه گواهی موقت تحصیلی برای دریافت پذیرش دانشگاه مورد نظر از ترجمه رسمی دانشنامه و ریز نمرات تحصیلی خود مانند ریز نمرات دانشگاه آزاد را برای اخذ ویزا تحصیلی ارسال کند. در ادامه مقاله به بررسی مراحل ترجمه مدارک گواهی موقت مطابق هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی در مقاطع مختلف پرداخته شده است.
مراحل ترجمه رسمی مدارک گواهی موقت تحصیلی به شرح زیر است:
دریافت تایید دارالترجمه
دریافت تایید دادگستری
دریافت تایید وزارت امور خارجه
مدارک گواهی موقت از سه سازمان آموزش و پرورش، دانشگاه های سراسری و آزاد صادر می شوند. از این رو برای انجام مرحله اول می توان مطابق مدرک تحصیلی مورد نظر به یکی از این سازمان ها مراجعه کرد. زمان اعتبار گواهی تحصیلی یک الی سه ماه بعد از پایان تحصیلات می باشد. در مرحله دوم برای صلب مترجم از ترجمه گواهی موقت متن "این گواهی ارزش ترجمه ندارد" نوشته شده است. اما اگر بر روی گواهی موقت تحصیلی این متن ذکر نشده باشد قابلیت ترجمه رسمی را دارد.
یکی از مهم ترین بخش های اخذ بورسیه تحصیلی و یا مهاجرت تحصیلی به کشوری دیگر نحوه نوشتن ایمیل به اساتید خارج از کشور می باشد که برای خود قوانین خاص و مشخصی دارد. در این خصوص در مقاله زیر به طور کامل تمامی نکات در رابطه با نحوه نوشتن، شرایط ایمیل و مدارکی که باید در آن ایمیل پیوست شود اشاره شده است.
مراحل ترجمه رسمی مدارک برای سفارت
در انجام مراحل ترجمه رسمی مدارک برای سفارت متقاضی به تایید و ارائه مدارک شناسایی مانند شناسنامه و کارت ملی و همچنین مدارک تامین مالی مانند گردش حساب سالیانه یا سند ملکی نیاز دارد. در واقع برای تکمیل فرآیند مراحل ترجمه رسمی مدارک برای سفارت، دریافت تایید از سوی سفارت و یا کنسولگری آن کشور در کشور مبدا برای سنجش اعتبار مدرک تحصیلی ایران در خارج از کشور بسیار مهم تلقی می شود. چرا که تایید وزرات امور خارجه و دادگستری کافی نبوده و مهر تایید سفارت نیاز است.
ارائه مدارک به یک دارالترجمه رسمی جهت ترجمه به زبان کشور مقصد و اخذ مهر مترجم رسمی بعد از انجام ترجمه
ارائه اصل مدارک به همراه ترجمه آن ها به دادگستری و دریافت تاییدیه دادگستری
ارائه ترجمه تایید شده دادگستری به وزارت امور خارجه و دریافت مهر وزارت امور خارجه برای ترجمه مدارک
ارائه مدارک تایید شده به سفارتخانه یا کنسولگری کشور مقصد و دریافت تاییدیه آن ها
متقاضی پس از تکمیل مراحل ترجمه مدارک برای سفارت و هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی، رزومه، توصیه نامه و ... خود باید در انتظار تایید سفارت کشور مقصد و تعیین زمان مصاحبه در راستای دریافت یا عدم دریافت ویزا مورد نظر خود بماند. در صورتی که سفارت با صدور انواع ویزا تحصیلی، کاری یا توریستی برای فرد متقاضی موافقت کند، شخص می تواند جهت سفر به کشور مقصد اقدام کند.
یکی از دغدغه های اصلی هر شخص در زمان مهاجرت به خارج از کشور هزینه های خروج از کشور است که به عنوان وثیقه از آن یاد می شود. میزان وثیقه خروج از کشور، یکی از مسائلی است که هر ساله ذهن بسیاری از افراد مانند سربازان و یا افراد ممنوع الخروج را به خود مشغول می سازد. در این خصوص مقاله زیر مطالعه شود.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی مدرک
برای آماده سازی مدارک لازم برای ترجمه رسمی مدرک تحصیلی وزارت علوم، متقاضی ابتدا متقاضی باید مراحل لغو تعهد و آزاد سازی مدرک تحصیلی خود را انجام دهد. در گام بعدی می تواند کد صحت مدرک تحصیلی وزارت علوم خود را نیز دریافت کند. در ادامه مقاله به صورت جداگانه به مدارک مورد نیاز برای انجام مراحل ترجمه مدارک و هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی در مقاطع مختلف اشاره شده است.
از اصلی ترین مدارک تحصیلی برای انجام مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دیپلم، ارائه تمامی اطلاعات تحصیلی فرد از ریز نمرات دبیرستان و نمرات امتحان نهایی فرد در پایه سوم دبیرستان می باشد.
برای تکمیل مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی پیش دانشگاهی، ترجمه مدارک و ریز نمرات و گواهی های مقاطع متوسطه به علاوه ترجمه كلیه مدارك مقطع متوسطه با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه قابل تایید است. ترجمه گواهی پایان مقطع سوم متوسطه علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.
ترجمه مدارک تحصیلی مقطع كارشناسی، كارشناسی ارشد و دكتری به تایید ریز نمرات فارغ التحصیلان به مهر معرفی شده وزارت علوم و تحقیقات و فناوری به علاوه امضاهای معرفی شده و مهر قابل قبول آن سازمان نیاز دارد. در واقع مهم ترین معیار دانشگاه ها برای تائید دانشجو جهت ادامه تحصیل، مشاهده مدارک تحصیلی و ارائه ترجمه مدارک هویتی مانند ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی و گرفتن پاسپورت معتبر می باشد.
انگیزه نامه از جمله مستندات حائز اهمیت جهت ارائه به دانشگاه ها و یا اساتید خارجی برای اخذ پذیرش تحصیلی است. نگارش sop نیز همچون سایر مدارک و مستندات اپلای نیاز به رعایت نکات مخصوصی دارد. تمامی متقاضیانی که قصد اخذ پذیرش از دانشگاه های معتبر دنیا در رشته های مختلفی را دارند، می بایست با نحوه نوشتن انگیزه نامه آشنا شده باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر مقاله زیر را مطالعه کنید.
کاربرد ترجمه رسمی مدارک
ترجمه رسمی مدارک و ارائه کارنامه های حاوی ریز نمرات دروس دانش آموزان مدرسه ها در سال های متمادی تحصیلی به سفارت خانه ها، به منظور سنجش میزان سواد دانش جو برای ادامه تحصیل در خارج از کشور می باشد. در واقع ارائه اسناد و مدارک تحصیلی و اطلاعات هویتی مهم برای ارسال به سفارت کشور مقصد، می بایست به زبان رسمی آن کشور ترجمه شوند.
به غیر از دریافت ویزا کارت تحصیلی یکی دیگر از مهم ترین کاربرد ترجمه رسمی مدارک در تجارت بین الملل می باشد. از این رو تمامی افرادی که قصد انجام فعالیت های اقتصادی مختلف در کشور های دیگر را دارند مانند تاجرین، مدیران بازرگانی و صاحبان مشاغل صادراتی نیاز به ارائه ترجمه رسمی مدارک قانونی و اسناد حقوقی معتبر دارند. مهم ترین و اصلی ترین کاربرد انجام مراحل ترجمه مدارک و هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی به شرح زیر می باشند.
کاربرد ترجمه رسمی مدارک
دریافت ویزای تحصیلی و فرصت مطالعاتی خارج از کشور
دریافت ویزای کار
راه اندازی کسب و کار و ثبت شرکت ها
انجام فرایند های قانونی و حقوقی در سطح بین الملل
انجام مکاتبات تجاری با سازمان ها و مراجع قانونی
در واقع انجام مکاتبات تجاری با سازمان ها و مراجع قانونی بدون تعامل با دیگر کشورها امکان پذیر نمی باشد. حتی برای رانندگی و ترانزیت در کشوری دیگر لازم است تا گواهینامه رانندگی فرد، به زبان کشور دیگر ترجمه شود. از این رو با ترجمه رسمی اسناد و مدارک و رزومه کاری و یا تحصیلی در مکاتبات برون مرزی، زبان واحد برای سنجش اعتبار این اسناد مشخص می شود.
مهاجران پس از اخذ اقامت خود می توانند برای دریافت گواهینامه بین المللی خود اقدام کنند در مقاله زیر به طور کامل درباره آن اطلاعات داده شده است.
هزینه ترجمه رسمی مدارک
هزینه ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه های معتبر به دو شیوه محاسبه می شود. برخی مدارک مانند دانشنامه یا مدارک تحصیلی به صورت تک برگی هستند، که قیمت ترجمه آن ها به صورت واحد محاسبه میشود و برخی مدارک دیگر مانند ریز نمرات به صورت صفحهای هستند که قیمت دارالترجمه آن نیز به صورت صفحه ای محاسبه میشود. افراد می توانند با مراجعه به لیست دارالترجمه معتبر در کشور به مقایسه روش ها و هزینه های آنها بپردازند.
برای مثال هزینه انجام مراحل ترجمه مدارک و هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی در دارالترجمه ها با مهر دادگستری برابر با 65 هزار تومان است. در صورتی که متقاضی در آماده سازی مدارک خود به دریافت تایید وزارت امور خارجه نیز نیاز داشته باشد، باید 30 هزار تومان بابت هزینه مهر وزارت امورخارجه پرداخت کند. در واقع مهر امورخارجه بدون وجود مهر دادگستری برای ترجمه مدارک امکان پذیر نمی باشد.
هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی مانند دانشنامه ها یا مدارک دیپلم، لیسانس، فوق لیسانس و بالاتر برابر 60 هزار تومان طبق نرخ مصوب می باشد. به صورت خلاصه می توان گفت هزینه دارالترجمه برای ترجمه مدارک تحصیلی از 60 هزار تومان شروع میشود. در واقع قیمت و هزینه ترجمه رسمی مدارک به ازای هر سند هویتی، تحصیلی و مهاجرتی از حدود20 هزار تومان تا 100 هزار تومان متغیر می باشد.
مطابق مصوبه صادر شده از سوی بانک مرکزی، مسافرانی که قصد سفر به کشورهای خارجی مانند سفر به آمریکا، ترکیه و .. را دارند، می توانند مبلغی را به عنوان کمک هزینه سفر خود دریافت نمایند. در واقع این کمک هزینه در قالب ارائه ارز مسافرتی با قیمتی پایین تر از قیمت بازار تنها یک بار در سال به مسافر ارائه می شود. برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص نحوه دریافت آن مقاله زیر را مطالعه کنید.
در این راستا کارشناسان مرکز مشاوره تحصیل در خارج از کشور اپلایتو می توانند در کلیه مراحل دریافت و مراحل ترجمه مدارک همراه متقاضیان بوده و از طریق سیستم مشاوره تلفنی اپلایتو پاسخگوی سوالات و شبهات در این زمینه باشند. همچنین متقاضیان می توانند با عضویت در کانال تلگرام و صفحه مجازی اینستاگرام از آخرین اخبار مرتبط با دریافت مراحل ترجمه مدارک مطلع شوند.
پاسخ مشاور: سلام باید بسته به میزان تحصیلاتتون داخل سایت آپلود کنید